10:16 Later Moses sought diligently for the sin offering male goat, 6 but it had actually been burnt. 7 So he became angry at Eleazar and Ithamar, Aaron’s remaining sons, saying,
1 tn Heb “burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely.”
2 tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation both here and in the following sentence to clarify that the uncleanness involved is ritual or ceremonial in nature.
3 tn The Hebrew has simply “the flesh,” but this certainly refers to “clean” flesh in contrast to the unclean flesh in the first half of the verse.
3 tn Heb “he burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely.”
4 sn See Lev 4:11-12, 21; 6:30 [23 HT].
4 sn This is the very same male goat offered in Lev 9:15 (cf. the note on Lev 10:1 above).
5 tn Heb “but behold, it had been burnt” (KJV and NASB both similar).
5 tn Heb “And a man who takes a woman and her mother.” The Hebrew verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse.”
6 tn Regarding “lewdness,” see the note on Lev 18:17 above.
7 tn Heb “in fire they shall burn him and them.” The active plural verb sometimes requires a passive translation (GKC 460 §144.f, g), esp. when no active plural subject has been expressed in the context. The present translation specifies “burned to death” because the traditional rendering “burnt with fire” (KJV, ASV; NASB “burned with fire”) could be understood to mean “branded” or otherwise burned, but not fatally.