7:1 “‘This is the law of the guilt offering. It is most holy.
20:7 “‘You must sanctify yourselves and be holy, because I am the Lord your God.
21:6 “‘They must be holy to their God, and they must not profane 10 the name of their God, because they are the ones who present the Lord’s gifts, 11 the food of their God. Therefore they must be holy. 12
10:12 Then Moses spoke to Aaron and to Eleazar and Ithamar, his remaining sons, “Take the grain offering which remains from the gifts of the Lord and eat it unleavened beside the altar, for it is most holy.
27:28 “‘Surely anything which a man permanently dedicates to the Lord 22 from all that belongs to him, whether from people, animals, or his landed property, must be neither sold nor redeemed; anything permanently dedicated is most holy to the Lord.
1 tn Heb “…is to Aaron and to his sons.” The preposition “to” (לְ, lamed) indicates ownership. Cf. NAB, NASB, NIV and other English versions.
2 tn The words “it is” (הוּא, hu’) are not in the MT, but are supplied for the sake of translation into English. The Syriac also for translational reasons adds it between “most holy” and “from the gifts” (cf. 1:13, 17).
3 tn Heb “holy of holies”; KJV, NASB “a thing most holy.”
1 tn See the note on “it is” in v. 9b.
1 tn Heb “holiness of holinesses [or holy of holies] it is” (also in 7:1).
1 tn Heb “holiness of holinesses [or holy of holies] it is”; NAB “most sacred”; TEV “very holy.”
1 tn Heb “It must not be baked leavened” (cf. Lev 2:11). The noun “leaven” is traditional in English versions (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV), but “yeast” is more commonly used today.
2 tn Heb “holiness of holinesses [or holy of holies] it is”; cf. NAB “most sacred.”
1 tn Heb “to be to you for a God.”
1 sn Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.
2 sn Regarding the Hebrew term for “gifts,” see the note on Lev 1:9 above (cf. also 3:11 and 16 in combination with the word for “food” that follows in the next phrase here).
3 tc Smr and all early versions have the plural adjective “holy” rather than the MT singular noun “holiness.”
1 tn Or “a perpetual regulation”; NRSV “a perpetual due.”
1 tn Heb “holiness of holinesses [or holy of holies] it is.” Cf. NAB “most sacred”; CEV “very sacred”; TEV “very holy.”
1 sn This translation is quite literal. On the surface it appears to mean that the priests would “bear the iniquity” of the congregation by the act of eating the sin offering (so J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:622-25, 635-40). Such a notion is, however, found nowhere else in the Levitical regulations and seems unlikely (so J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 136). A more likely interpretation is reflected in this interpretive rendering: “he gave it to you [as payment] for [your work of] bearing the iniquity of the congregation.” The previous section of the chapter deals with the prebends that the priests received for performing the ministry of the tabernacle (Lev 10:12-15). Lev 10:16-18, therefore, seems to continue the very same topic in the light of the most immediate situation (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:702-4).
1 tn Heb “And he shall slaughter.”
2 tn Heb “in the place which.”
3 sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”
4 sn See the note on Lev 1:3 regarding the “burnt offering.”
5 tn Since the priest himself presents this offering as a wave offering (v. 12), it would seem that the offering is already in his hands and he would, therefore, be the one who slaughtered the male lamb in this instance rather than the offerer. Smr and LXX make the second verb “to slaughter” plural rather than singular, which suggests that it is to be taken as an impersonal passive (see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:852).
6 tn Heb “the guilt offering, it [is] to the
1 tn Heb “Surely, any permanently dedicated [thing] which a man shall permanently dedicate to the