24:5 “You must take choice wheat flour 10 and bake twelve loaves; 11 there must be two tenths of an ephah of flour in 12 each loaf,
1 tn Heb “then he.” This pronoun refers to the offerer, who was responsible for slaughtering the animal. Contrast v. 2 above and v. 5 below.
2 tn Heb “the animal,” but as a collective plural, and so throughout this chapter.
3 tn Heb “And if there falls from their carcass on any seed of sowing which shall be sown.”
4 tn Heb “And you shall keep.”
5 tn Heb “which the man shall do them and shall live in them.” The term for “a man, human being; mankind” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female. The expression וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living” so it is written וְחָיָה (vÿkhayah) in Smr, but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal and GKC 218 §76.i; cf. Lev 25:35).
5 tn Heb “to be to you for God.”
6 tn Heb “And any person.”
7 tn See HALOT 3 s.v. I אבד hif. Cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT “destroy”; CEV “wipe out.”
8 tn Heb “its people” (“its” is feminine to agree with “person,” literally “soul,” which is feminine in Hebrew; cf. v. 29).
7 sn See the note on Lev 2:1.
8 tn Heb “and bake it twelve loaves”; KJV, NAB, NASB “cakes.”
9 tn The words “of flour” are supplied in the translation for clarity.