Leviticus 7:35

7:35 This is the allotment of Aaron and the allotment of his sons from the Lord’s gifts on the day Moses presented them to serve as priests to the Lord.

Leviticus 8:12

8:12 He then poured some of the anointing oil on the head of Aaron and anointed him to consecrate him.

Leviticus 8:10

Anointing the Tabernacle and Aaron, and Clothing Aaron’s Sons

8:10 Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and everything in it, and so consecrated them.

Leviticus 10:7

10:7 but you must not go out from the entrance of the Meeting Tent lest you die, for the Lord’s anointing oil is on you.” So they acted according to the word of Moses.

Leviticus 21:12

21:12 He must not go out from the sanctuary and must not profane the sanctuary of his God, because the dedication of the anointing oil of his God is on him. I am the Lord.

Leviticus 8:2

8:2 “Take Aaron and his sons with him, and the garments, the anointing oil, the sin offering bull, the two rams, and the basket of unleavened bread,

Leviticus 21:10

Rules for the High Priest

21:10 “‘The high priest – who is greater than his brothers, on whose head the anointing oil is poured, who has been ordained to wear the priestly garments – must neither dishevel the hair of his head nor tear his garments.

Leviticus 8:30

Anointing Aaron, his Sons, and their Garments

8:30 Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron and his garments, and on his sons and his sons’ garments with him. So he consecrated Aaron, his garments, and his sons and his sons’ garments with him.


tn Heb “the day he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “in the day of he presented them to serve as priests to the Lord.” The grammar here is relatively unusual. First, the verb “presented” appears to be in the perfect rather than the infinitive (but see GKC 531), the latter being normal in such temporal expressions. Second, the active verb form appears to be used as a passive plural (“they were presented”). However, if it is translated active and singular then Moses would be the subject: “on the day he [Moses] offered them [Aaron and his sons].”

sn The expression “and consecrated it” refers to the effect of the anointing earlier in the verse (cf. “to consecrate them/him” in vv. 11 and 12). “To consecrate” means “to make holy” or “make sacred”; i.e., put something into the category of holy/sacred as opposed to common/profane (see Lev 10:10 below). Thus, the person or thing consecrated is put into the realm of God’s holy things.

sn Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.

tn The adjective “high” has been supplied in the translation for clarity, as in many English versions.

tn Heb “and he has filled his hand.” For this expression see the note on Lev 8:33.

tn Regarding these signs of mourning see the note on Lev 10:6. His head had been anointed (v. 10a) so it must not be unkempt (v. 10b), and his garments were special priestly garments (v. 10a) so he must not tear them (v. 10b). In the translation “garments” has been employed rather than “clothes” to suggest that the special priestly garments are referred to here; cf. NRSV “nor tear his vestments.”