13:59 This is the law 19 of the diseased infection in the garment of wool or linen, or the warp or woof, or any article of leather, for pronouncing it clean or unclean. 20
14:8 “The one being cleansed 21 must then wash his clothes, shave off all his hair, and bathe in water, and so be clean. 22 Then afterward he may enter the camp, but he must live outside his tent seven days. 14:9 When the seventh day comes 23 he must shave all his hair – his head, his beard, his eyebrows, all his hair – and he must wash his clothes, bathe his body in water, and so be clean. 24
1 tc Smr has “you must not” (לֹא, lo’) rather than the MT’s “do not” (אַל, ’al; cf. the following negative לֹא, lo’, in the MT).
2 tn Heb “do not let free your heads.” Some have taken this to mean, “do not take off your headgear” (cf. NAB, NASB), but it probably also involves leaving one’s hair unkempt as a sign of mourning (see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:608-9; cf. NCV, TEV, CEV, NLT).
3 tn Heb “shall weep [for] the burning which the
1 tn Heb “And all which it shall fall on it from them.”
2 tn Heb “in water it shall be brought.”
1 tn That is, at the end of the second set of seven days referred to at the end of v. 5, a total of fourteen days after the first appearance before the priest.
2 tn Heb “and behold.”
3 tn Heb “he shall make him clean.” The verb is the Piel of טָהֵר (taher, “to be clean”). Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare clean”), but it also implies that the person is put into the category of being “clean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 176; cf. the corresponding opposite in v. 3 above).
4 tn On the term “scab” see the note on v. 2 above. Cf. NAB “it was merely eczema”; NRSV “only an eruption”; NLT “only a temporary rash.”
5 tn Heb “and he shall wash his clothes.”
1 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
2 tn Heb “and its appearance is not deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”
3 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).
1 tn Heb “and the infection is.” This clause is conditional in force, and is translated as such by almost all English versions.
1 tn Heb “to all which the leather was made into a handiwork.”
1 tn Heb “And if the priest saw and behold….”
2 tn Heb “and he shall tear it from.”
1 tn Heb “And if”; NIV, NCV “But if”; NAB “If, however.”
1 sn The Hebrew term translated “law” (תוֹרָה, torah) introduces here a summary or colophon for all of Lev 13. Similar summaries are found in Lev 7:37-38; 11:46-47; 14:54-57; and 15:32-33.
2 tn These are declarative Piel forms of the verbs טָהֵר (taher) and טָמֵא (tame’) respectively (cf. the notes on vv. 3 and 6 above).
1 tn Heb “the one cleansing himself” (i.e., Hitpael participle of טָהֵר [taher, “to be clean”]).
2 tn Heb “and he shall be clean” (so ASV). The end result of the ritual procedures in vv. 4-7 and the washing and shaving in v. 8a is that the formerly diseased person has now officially become clean in the sense that he can reenter the community (see v. 8b; contrast living outside the community as an unclean diseased person, Lev 13:46). There are, however, further cleansing rituals and pronouncements for him to undergo in the tabernacle as outlined in vv. 10-20 (see Qal “be[come] clean” in vv. 9 and 20, Piel “pronounce clean” in v. 11, and Hitpael “the one being cleansed” in vv. 11, 14, 17, 18, and 19). Obviously, in order to enter the tabernacle he must already “be clean” in the sense of having access to the community.
1 tn Heb “And it shall be on the seventh day.”
2 tn Heb “and he shall be clean” (see the note on v. 8).
1 sn The term “tunic” refers to a shirt-like garment worn next to the skin and, therefore, put on first (cf. Exod 28:4, 39-40; 29:5, 8; 39:27). It covered the upper body only. For detailed remarks on the terminology for the priestly clothing in this verse (except the “linen leggings”) see the notes on Lev 8:7-9 and the literature cited there.
2 tn Heb “shall be on his flesh.” As in many instances in Lev 15, the term “flesh” or “body” here is euphemistic for the male genitals (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:1017, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 222; cf. the note on Lev 15:2), which the priest must be careful not to expose during such ritual procedures (see Exod 20:26 with 28:42-43).
3 sn The sash fastened the tunic around the waist (Exod 28:4, 39; 29:9; 39:29).
4 tn Heb “and in a turban of linen he shall wrap.”
5 tn Heb “and he shall bathe….”
1 tn Heb “And he shall make atonement.”
2 tn Heb “on behalf of himself and on behalf of the people.” After “on behalf of himself” the LXX adds the expected “and on behalf of his household” (cf. vv. 6, 11, and 17).