1 tn Heb “by the hand of” (so KJV).
2 tn Heb “He shall not defile himself a husband in his peoples, to profane himself.” The meaning of the line is disputed, but it appears to prohibit a priest from burying any relative by marriage (as opposed to the blood relatives of vv. 2-3), including his wife (compare B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 142-43 with J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 343, 348).
3 tn Heb “for your acceptance” (see the notes on Lev 1:3-4 and 22:19 above).
4 tn Heb “in the man [אָדָם, ’adam].”
5 tn Heb “just as he inflicts an injury…it must be inflicted on him.” The referent (“that same injury”) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “and it [i.e., the land] shall make the produce.” The Hebrew term וְעָשָׂת (vÿ’asat, “and it shall make”) is probably an older third feminine singular form of the verb (GKC 210 §75.m). Smr has the normal form.
6 tn Smr and LXX have “its produce” (cf. 25:3, 7, etc.) rather than “the produce.”