8:10 Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and everything in it, and so consecrated them. 3 8:11 Next he sprinkled some of it on the altar seven times and so anointed the altar, all its vessels, and the wash basin and its stand to consecrate them. 8:12 He then poured some of the anointing oil on the head of Aaron and anointed him to consecrate him.
8:30 Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron and his garments, and on his sons and his sons’ garments with him. So he consecrated Aaron, his garments, and his sons and his sons’ garments with him.
28:36 “You are to make a plate 4 of pure gold and engrave on it the way a seal is engraved: 5 “Holiness to the Lord.” 6
61:1 The spirit of the sovereign Lord is upon me,
because the Lord has chosen 9 me. 10
He has commissioned 11 me to encourage 12 the poor,
to help 13 the brokenhearted,
to decree the release of captives,
and the freeing of prisoners,
1 tn Although usually thought to be a “turban” (and so translated by the majority of English versions) this object might be only a “turban-like headband” wound around the forehead area (HALOT 624 s.v. מִצְנֶפֶת).
2 sn The gold plate was attached as a holy diadem to the front of the turban by means of a blue cord, and had written on it “Holy to the
3 sn The expression “and consecrated it” refers to the effect of the anointing earlier in the verse (cf. “to consecrate them/him” in vv. 11 and 12). “To consecrate” means “to make holy” or “make sacred”; i.e., put something into the category of holy/sacred as opposed to common/profane (see Lev 10:10 below). Thus, the person or thing consecrated is put into the realm of God’s holy things.
4 tn The word צִּיץ (tsits) seems to mean “a shining thing” and so here a plate of metal. It originally meant “flower,” but they could not write on a flower. So it must have the sense of something worn openly, visible, and shining. The Rabbinic tradition says it was two fingers wide and stretched from ear to ear, but this is an attempt to give details that the Law does not give (see B. Jacob, Exodus, 818).
5 tn Heb “the engravings of a seal”; this phrase is an adverbial accusative of manner.
6 sn The engraving was a perpetual reminder of the holiness that was due the
7 sn This term does not appear in chap. 28, but it can only refer to the plate with the inscription on it that was tied to the turban. Here it is called a “holy diadem,” a diadem that is distinctly set apart for this service. All the clothing was described as “holy garments,” and so they were all meant to mark the separation of the priests to this holy service. The items of clothing were each intended for different aspects of ministry, and so this step in the consecration was designed to symbolize being set apart for those duties, or, prepared (gifted) to perform the ministry.
8 sn The act of anointing was meant to set him apart for this holy service within the house of Yahweh. The psalms indicate that no oil was spared in this ritual, for it ran down his beard and to the hem of his garment. Oil of anointing was used for all major offices (giving the label with the passive adjective “mashiah” (or “messiah”) to anyone anointed. In the further revelation of Scripture, the oil came to signify the enablement as well as the setting apart, and often the Holy Spirit came on the person at the anointing with oil. The olive oil was a symbol of the Spirit in the OT as well (Zech 4:4-6). And in the NT “anointing” signifies empowerment by the Holy Spirit for service.
9 tn Heb “anointed,” i.e., designated to carry out an assigned task.
10 sn The speaker is not identified, but he is distinct from the Lord and from Zion’s suffering people. He possesses the divine spirit, is God’s spokesman, and is sent to release prisoners from bondage. The evidence suggests he is the Lord’s special servant, described earlier in the servant songs (see 42:1-4, 7; 49:2, 9; 50:4; see also 51:16).
11 tn Or “sent” (NAB); NCV “has appointed me.”
12 tn Or “proclaim good news to.”
13 tn Heb “to bind up [the wounds of].”
14 sn The somewhat awkward naming of Jesus as from Nazareth here is actually emphatic. He is the key subject of these key events.
15 tn Or “how.” The use of ὡς (Jws) as an equivalent to ὅτι (Joti) to introduce indirect or even direct discourse is well documented. BDAG 1105 s.v. ὡς 5 lists Acts 10:28 in this category.
16 tn Grk “power, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
17 tn The translation “healing all who were oppressed by the devil” is given in L&N 22.22.
18 sn See Acts 7:9.