9:22 Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them and descended from making the sin offering, the burnt offering, and the peace offering.
26:23 “‘If in spite of these things 2 you do not allow yourselves to be disciplined and you walk in hostility against me, 3 26:24 I myself will also walk in hostility against you and strike you 4 seven times on account of your sins.
26:27 “‘If in spite of this 5 you do not obey me but walk in hostility against me, 6
19:30 “‘You must keep my Sabbaths and fear my sanctuary. I am the Lord.
26:21 “‘If you walk in hostility against me 7 and are not willing to obey me, I will increase your affliction 8 seven times according to your sins.
1 tn Heb “cause to arise,” but probably used here for the
1 tn Heb “And if in these.”
2 tn Heb “with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in vv. 24 and 27.
1 tn Heb “and I myself will also strike you.”
1 tn Heb “And if in this.”
2 tn Heb “with me.”
1 tn Heb “hostile with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in v. 24 and 27.
2 tn Heb “your blow, stroke”; cf. TEV “punishment”; NLT “I will inflict you with seven more disasters.”
1 tn Heb “And.” Many English versions take this to be a conditional clause (“if…”) though there is no conditional particle (see, e.g., NASB, NIV, NRSV; but see the very different rendering in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 190). The temporal translation offered here (“when”) takes into account the particle אָז (’az, “then”), which occurs twice in v. 41. The obvious contextual contrast between vv. 39 and 40 is expressed by “however” in the translation.
2 tn Heb “in their trespassing which they trespassed in me.” See the note on Lev 5:15, although the term is used in a more technical sense there in relation to the “guilt offering.”
3 tn Heb “and also which they walked.”
4 tn Heb “with me.”
1 tn Heb “And if from the front edge of his face, his head is rubbed bare.” See the note on v. 40 above.
2 tn The rendering “balding in front” corresponds to the location of the bareness at the beginning of the verse.
1 tn Heb “in rage of hostility with you”; NASB “with wrathful hostility”; NRSV “I will continue hostile to you in fury”; CEV “I’ll get really furious.”
1 tn The Hebrew verb וְהִזָּה (vÿhizzah, Hiphil of נָזָה, nazah) does indeed mean “sprinkle” or “splatter.” Contrast the different Hebrew verb meaning “splash” in Lev 1:5 (זָרָק, zaraq).
2 tn Heb “of the blood.” The relative pronoun (“it”) has been used in the translation here for stylistic reasons.
3 tn The particle here translated “toward” usually serves as a direct object indicator or a preposition meaning “with.” With the verb of motion it probably means “toward,” “in the direction of” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:234; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 60); cf. NAB, CEV.
4 tn The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” (e.g., ASV, NAB, NASB) or “curtain” (e.g., NIV, NRSV), but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).
1 tn The words “in the blood” are not repeated in the Hebrew text at this point, but must be supplied in the English translation for clarity.
2 tn The Hebrew verb וְהִזָּה (vÿhizzah, Hiphil of נָזָה, nazah) does indeed mean “sprinkle” or “splatter.” Contrast the different Hebrew verb translated “splash” in Lev 1:5 (זָרָק, zaraq).
3 tc The MT reads literally, “and the priest shall dip his finger from the blood and sprinkle seven times.” This is awkward. Compare v. 6, which has literally, “and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle from the blood seven times.” The MT appears to be corrupt by haplography (i.e., assuming v. 6 to be the correct form, in v. 17 the scribe skipped from “his finger” to “from the blood,” thus missing “in the blood”) and metathesis (i.e., this also resulted in a text where “from the blood” stands before “sprinkle” rather than after it; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 47).
4 tn See the note on v. 6 above.
5 tn See the note on v. 6 above.
1 tn Heb “or then,” although the LXX has “then” and the Syriac “and then.”
2 tn Heb “and then they make up for.” On the verb “make up for” see the note on v. 34 above.