1 tn Heb “from to the faces of the
2 tn Heb “fell on their faces.” Many English versions and commentaries render here “shouted for joy” (e.g., NIV; cf. NCV, NLT) or “shouted joyfully,” but the fact the people “fell on their faces” immediately afterward suggests that they were frightened as, for example, in Exod 19:16b; 20:18-21.
3 tn See the note on 9:24a.
5 tn The exact nature of this article of the priest’s clothing is difficult to determine. Cf. KJV, ASV “breeches”; NAB “drawers”; NASB, NIV, NRSV, NLT “undergarments”; NCV “underclothes”; CEV “underwear”; TEV “shorts.”
6 tn Heb “he shall lift up the fatty ashes which the fire shall consume the burnt offering on the altar.”
7 tn Heb “it,” referring the “fatty ashes” as a single unit.
7 tn Or “I also” (see HALOT 76 s.v. אַף 6.b).
8 tn Heb “soul.” These expressions may refer either to the physical effects of consumption and fever as the rendering in the text suggests (e.g., J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 452, 454, “diminishing eyesight and loss of appetite”), or perhaps the more psychological effects, “which exhausts the eyes” because of anxious hope “and causes depression” (Heb “causes soul [נֶפֶשׁ, nefesh] to pine away”), e.g., B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 185.
9 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have causal force here.
10 tn That is, “your enemies will eat” the produce that grows from the sown seed.
9 tn Heb “from the following day” (HALOT 572 s.v. מָחֳרָת 2.b).
10 tn Heb “shall be burned with fire”; KJV “shall be burnt in the fire.” Because “to burn with fire” is redundant in contemporary English the present translation simply has “must be burned up.”
11 tn Heb “he shall bring into from outside to the camp.”
12 tn Heb “they shall burn with fire”; KJV “burn in the fire.” Because “to burn with fire” is redundant in contemporary English the present translation simply has “must be burned up.”