Luke 1:78

1:78 Because of our God’s tender mercy

the dawn will break upon us from on high

Luke 1:2

1:2 like the accounts passed on to us by those who were eyewitnesses and servants of the word from the beginning.

Luke 1:19

1:19 The angel answered him, “I am Gabriel, who stands 10  in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring 11  you this good news.

tn For reasons of style, a new sentence has been started in the translation at this point. God’s mercy is ultimately seen in the deliverance John points to, so v. 78a is placed with the reference to Jesus as the light of dawning day.

sn God’s loyal love (steadfast love) is again the topic, reflected in the phrase tender mercy; see Luke 1:72.

sn The Greek term translated dawn (ἀνατολή, anatolh) can be a reference to the morning star or to the sun. The Messiah is pictured as a saving light that shows the way. The Greek term was also used to translate the Hebrew word for “branch” or “sprout,” so some see a double entendre here with messianic overtones (see Isa 11:1-10; Jer 23:5; 33:15; Zech 3:8; 6:12).

tn Grk “shall visit us.”

tn Grk “even as”; this compares the recorded tradition of 1:1 with the original eyewitness tradition of 1:2.

tn Or “delivered.”

sn The phrase eyewitnesses and servants of the word refers to a single group of people who faithfully passed on the accounts about Jesus. The language about delivery (passed on) points to accounts faithfully passed on to the early church.

tn Grk “like the accounts those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word passed on to us.” The location of “in the beginning” in the Greek shows that the tradition is rooted in those who were with Jesus from the start.

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

10 tn Grk “the one who is standing before God.”

11 tn Grk “to announce these things of good news to you.”