12:1 Meanwhile, 14 when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesus 15 began to speak first to his disciples, “Be on your guard against 16 the yeast of the Pharisees, 17 which is hypocrisy. 18
1:1 From Paul, 19 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
13:1 Brotherly love must continue.
1 sn The term distracted means “to be pulled away” by something (L&N 25.238). It is a narrative comment that makes clear who is right in the account.
2 tn Grk “with much serving.”
3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the following was a result of Martha’s distraction.
4 tn The negative οὐ (ou) used with the verb expects a positive reply. Martha expected Jesus to respond and rebuke Mary.
5 tn Grk “has left me to serve alone.”
6 tn The conjunction οὖν (oun, “then, therefore”) has not been translated here.
7 tc Most
8 tn Grk “answering, said to her.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered her.”
9 sn The double vocative Martha, Martha communicates emotion.
10 tn Or “upset.” Here the meanings of μεριμνάω (merimnaw) and θορυβάζομαι (qorubazomai) reinforce each other (L&N 25.234).
11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a conclusion drawn from the previous illustrations.
12 tn Grk “do not seek,” but this could be misunderstood to mean that people should make no attempt to obtain their food. The translation “do not be overly concerned” attempts to reflect the force of the original.
13 tn The words “about such things” have been supplied to qualify the meaning; the phrase relates to obtaining food and drink mentioned in the previous clause.
14 tn The phrase ἐν οἷς (en Jois) can be translated “meanwhile.”
15 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
16 tn According to L&N 27.59, “to pay attention to, to keep on the lookout for, to be alert for, to be on your guard against.” This is another Lukan present imperative calling for constant vigilance.
17 sn See the note on Pharisees in 5:17.
18 sn The pursuit of popularity can lead to hypocrisy, if one is not careful.
19 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
20 sn A quotation from Deut 31:6, 8.
21 tn Grk “in the days of his flesh.”
22 tn Grk “he”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
23 tn Grk “who…having offered,” continuing the description of Christ from Heb 5:5-6.