2:29 “Now, according to your word, 13 Sovereign Lord, 14 permit 15 your servant 16 to depart 17 in peace.
2:30 For my eyes have seen your salvation 18
2:31 that you have prepared in the presence of all peoples: 19
2:32 a light, 20
for revelation to the Gentiles,
and for glory 21 to your people Israel.”
2:33 So 22 the child’s 23 father 24 and mother were amazed 25 at what was said about him. 2:34 Then 26 Simeon blessed them and said to his mother Mary, “Listen carefully: 27 This child 28 is destined to be the cause of the falling and rising 29 of many in Israel and to be a sign that will be rejected. 30 2:35 Indeed, as a result of him the thoughts 31 of many hearts will be revealed 32 – and a sword 33 will pierce your own soul as well!” 34
2:36 There was also a prophetess, Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old, 35 having been married to her husband for seven years until his death. 2:37 She had lived as a widow since then for eighty-four years. 36 She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. 37 2:38 At that moment, 38 she came up to them 39 and began to give thanks to God and to speak 40 about the child 41 to all who were waiting for the redemption of Jerusalem. 42
1 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn The use of the passive suggests a revelation by God, and in the OT the corresponding Hebrew term represented here by κεχρηματισμένον (kecrhmatismenon) indicated some form of direct revelation from God (Jer 25:30; 33:2; Job 40:8).
3 tn Grk “would not see death” (an idiom for dying).
4 tn On the grammar of this temporal clause, see BDF §§383.3; 395.
5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.
7 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “So in the Spirit” or “So by the Spirit,” but since it refers to the Spirit’s direction the expanded translation “directed by the Spirit” is used here.
9 tn Grk “the temple.”
10 tn Grk “to do for him according to the custom of the law.” See Luke 2:22-24.
11 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Grk “and said.” The finite verb in Greek has been replaced with a participle in English to improve the smoothness of the translation.
13 sn The phrase according to your word again emphasizes that God will perform his promise.
14 tn The Greek word translated here by “Sovereign Lord” is δεσπότης (despoth").
15 sn This short prophetic declaration is sometimes called the Nunc dimittis, which comes from the opening phrase of the saying in Latin, “now dismiss,” a fairly literal translation of the Greek verb ἀπολύεις (apolueis, “now release”) in this verse.
16 tn Here the Greek word δοῦλος (doulos, “slave”) has been translated “servant” since it acts almost as an honorific term for one specially chosen and appointed to carry out the Lord’s tasks.
17 tn Grk “now release your servant.”
18 sn To see Jesus, the Messiah, is to see God’s salvation.
19 sn Is the phrase all peoples a reference to Israel alone, or to both Israel and the Gentiles? The following verse makes it clear that all peoples includes Gentiles, another key Lukan emphasis (Luke 24:47; Acts 10:34-43).
20 tn The syntax of this verse is disputed. Most read “light” and “glory” in parallelism, so Jesus is a light for revelation to the Gentiles and is glory to the people for Israel. Others see “light” (1:78-79) as a summary, while “revelation” and “glory” are parallel, so Jesus is light for all, but is revelation for the Gentiles and glory for Israel. Both readings make good sense and either could be correct, but Luke 1:78-79 and Acts 26:22-23 slightly favor this second option.
21 sn In other words, Jesus is a special cause for praise and honor (“glory”) for the nation.
22 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.
23 tn Grk “his”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity.
24 tc Most
25 tn The term refers to the amazement at what was happening as in other places in Luke 1–2 (1:63; 2:18). The participle is plural, while the finite verb used in the periphrastic construction is singular, perhaps to show a unity in the parents’ response (BDF §135.1.d: Luke 8:19).
26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
27 tn Grk “behold.”
28 tn Grk “this one”; the referent (the child) is supplied in the translation for clarity.
29 sn The phrase the falling and rising of many emphasizes that Jesus will bring division in the nation, as some will be judged (falling) and others blessed (rising) because of how they respond to him. The language is like Isa 8:14-15 and conceptually like Isa 28:13-16. Here is the first hint that Jesus’ coming will be accompanied with some difficulties.
30 tn Grk “and for a sign of contradiction.”
31 tn Or “reasonings” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97.
32 sn The remark the thoughts of many hearts will be revealed shows that how people respond to Jesus indicates where their hearts really are before God.
33 sn A sword refers to a very large, broad two-edged sword. The language is figurative, picturing great pain. Though it refers in part to the cross, it really includes the pain all of Jesus’ ministry will cause, including the next event in Luke 2:41-52 and extending to the opposition he faced throughout his ministry.
34 sn This remark looks to be parenthetical and addressed to Mary alone, not the nation. Many modern English translations transpose this to make it the final clause in Simeon’s utterance as above to make this clear.
35 tn Her age is emphasized by the Greek phrase here, “she was very old in her many days.”
36 tn Grk “living with her husband for seven years from her virginity and she was a widow for eighty four years.” The chronology of the eighty-four years is unclear, since the final phrase could mean “she was widowed until the age of eighty-four” (so BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.α). However, the more natural way to take the syntax is as a reference to the length of her widowhood, the subject of the clause, in which case Anna was about 105 years old (so D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:251-52; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 123-24).
37 sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear.
38 tn Grk “at that very hour.”
39 tn Grk “And coming up.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The participle ἐπιστᾶσα (epistasa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
40 tn The imperfect ἐλάλει (elalei) here looks at a process of declaration, not a single moment. She clearly was led by God to address men and women about the hope Jesus was. The testimony of Luke 1—2 to Jesus has involved all types of people.
41 tn Grk “him”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity.
42 tc A few