11:14 The second woe has come and gone; 23 the third is coming quickly.
11:15 Then 24 the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:
“The kingdom of the world
has become the kingdom of our Lord
and of his Christ, 25
and he will reign for ever and ever.”
1 tn Grk “determine in your hearts.”
2 tn This term could refer to rehearsing a speech or a dance. On its syntax, see BDF §392.2.
3 tn Grk “But in the days of the voice of the seventh angel.”
4 tn The aorist ἐτελέσθη (etelesqh) has been translated as a proleptic (futuristic) aorist (ExSyn 564 cites this verse as an example).
5 tn The time of the action described by the aorist εὐηγγέλισεν (euhngelisen) seems to be past with respect to the aorist passive ἐτελέσθη (etelesqh). This does not require that the prophets in view here be OT prophets. They may actually refer to the martyrs in the church (so G. B. Caird, Revelation [HNTC], 129).
6 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”
9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
10 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).
11 tn Grk “spiritually.”
12 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.
13 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
14 tn Or “to be buried.”
15 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
16 tn Grk “fell upon.”
17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
18 tn Though the nearest antecedent to the subject of ἤκουσαν (hkousan) is the people (“those who were watching them”), it could also be (based on what immediately follows) that the two prophets are the ones who heard the voice.
19 tn Grk “they”; the referent (the two prophets) has been specified in the translation for clarity.
20 tn The conjunction καί (kai) seems to be introducing a temporal clause contemporaneous in time with the preceding clause.
21 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
22 tn Grk “seven thousand names of men.”
23 tn Grk “has passed.”
24 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
25 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”