10:1 “I tell you the solemn truth, 8 the one who does not enter the sheepfold 9 by the door, 10 but climbs in some other way, is a thief and a robber.
1:1 From Paul, 11 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
2:7 but emptied himself
by taking on the form of a slave, 12
by looking like other men, 13
and by sharing in human nature. 14
2:8 He humbled himself,
by becoming obedient to the point of death
– even death on a cross!
5:1 For every high priest is taken from among the people 18 and appointed 19 to represent them before God, 20 to offer both gifts and sacrifices for sins.
1 tn Grk “And being in anguish.”
2 tc Several important Greek
3 tn Or “give it up.”
4 tn Or “of my own accord.” “Of my own free will” is given by BDAG 321 s.v. ἐμαυτοῦ c.
5 tn Or “I have the right.”
6 tn Or “I have the right.”
7 tn Or “order.”
8 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
9 sn There was more than one type of sheepfold in use in Palestine in Jesus’ day. The one here seems to be a courtyard in front of a house (the Greek word used for the sheepfold here, αὐλή [aulh] frequently refers to a courtyard), surrounded by a stone wall (often topped with briars for protection).
10 tn Or “entrance.”
11 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
12 tn See the note on the word “slaves” in 1:1.
13 tn Grk “by coming in the likeness of people.”
14 tn Grk “and by being found in form as a man.” The versification of vv. 7 and 8 (so also NRSV) is according to the versification in the NA27 and UBS4 editions of the Greek text. Some translations, however, break the verses in front of this phrase (NKJV, NASB, NIV, NLT). The same material has been translated in each case; the only difference is the versification of that material.
15 tn Grk “in the days of his flesh.”
16 tn Grk “he”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
17 tn Grk “who…having offered,” continuing the description of Christ from Heb 5:5-6.
18 tn Grk “from among men,” but since the point in context is shared humanity (rather than shared maleness), the plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) has been translated “people.”
19 tn Grk “who is taken from among people is appointed.”
20 tn Grk “appointed on behalf of people in reference to things relating to God.”