20:19 On the evening of that day, the first day of the week, the disciples had gathered together 5 and locked the doors 6 of the place 7 because they were afraid of the Jewish leaders. 8 Jesus came and stood among them and said to them, “Peace be with you.”
20:26 Eight days later the disciples were again together in the house, 9 and Thomas was with them. Although the doors were locked, 10 Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you!”
1 tn Here δέ (de) has been translated as “At this point” to indicate the implied sequence of events within the narrative. “Then,” which is normally used to indicate this, would be redundant with the following clause.
2 sn They recognized him. Other than this cryptic remark, it is not told how the two disciples were now able to recognize Jesus.
3 tn This pronoun is somewhat emphatic.
4 tn This translates a καί (kai, “and”) that has clear sequential force.
5 tn Although the words “had gathered together” are omitted in some of the earliest and best
6 tn Grk “the doors were shut”; “locked” conveys a more appropriate idea for the modern English reader.
7 tn Grk “where they were.”
8 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish leaders.
9 tn Grk “were inside”; the word “together” is implied.
10 tn Grk “the doors were shut”; “locked” conveys a more appropriate idea for the modern English reader.