1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate consequential nature of the action.
2 tn That is, “they signaled by making gestures” (L&N 33.485).
3 tn This infinitive conveys the idea that the boats were at the point of sinking.
4 tn Or “business associates.”
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
6 sn From now on is a common Lukan expression, see Luke 1:48.
7 tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”