23:44 It was now 7 about noon, 8 and darkness came over the whole land until three in the afternoon, 9
1 tn Grk “And,” but “now” better represents the somewhat parenthetical nature of this statement in the flow of the narrative.
2 tn Grk “all the multitude.” While “assembly” is sometimes used here to translate πλῆθος (plhqo"), that term usually implies in English a specific or particular group of people. However, this was simply a large group gathered outside, which was not unusual, especially for the afternoon offering.
3 tn The “hour of the incense offering” is another way to refer to the time of sacrifice.
4 tn Grk “in that very hour” (an idiom).
5 tn Grk “what it is necessary to say.”
7 sn Jesus made clear that his coming could not be timed, and suggested it might take some time – so long, in fact, that some would not be looking for him any longer (at an hour when you do not expect him).
10 tn Grk “And it was.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
11 tn Grk “the sixth hour.”
12 tn Grk “until the ninth hour.”