1 tn The passive means that the prayer was heard by God.
2 tn Grk “a son, and you”; καί (kai) has not been translated. Instead a semicolon is used in the translation for stylistic reasons.
3 tn Grk “you will call his name John.” The future tense here functions like a command (see ExSyn 569-70). This same construction occurs in v. 31.
4 tn Grk “And behold.”
5 tn Grk “you will conceive in your womb.”
6 tn Or “and bear.”
7 tn Grk “you will call his name.”
8 tn See v. 13 for a similar construction.