1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 sn The word translated will turn is a good summary term for repentance and denotes John’s call to a change of direction (Luke 3:1-14).
3 tn Grk “sons”; but clearly this is a generic reference to people of both genders.
4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Or “dinner.”
6 sn Presumably those invited would have sent a reply with the invitation stating their desire to attend, much like a modern R.S.V.P. Then they waited for the servant to announce the beginning of the celebration (D. L. Bock, Luke [BECNT], 2:1272).
7 tn The word “guests” is not in the Greek text but is implied.
7 tn Grk “In that hour.”
8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Grk “and sicknesses,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
10 tn Or “and bestowed (sight) on.”