Luke 1:18

1:18 Zechariah said to the angel, “How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is old as well.”

Luke 1:34

1:34 Mary said to the angel, “How will this be, since I have not had sexual relations with a man?”

tn Grk “And Zechariah.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “How will I know this?”

tn Grk “is advanced in days” (an idiom for old age).

tn Grk “And Mary.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “have not known.” The expression in the Greek text is a euphemism for sexual relations. Mary seems to have sensed that the declaration had an element of immediacy to it that excluded Joseph. Many modern translations render this phrase “since I am a virgin,” but the Greek word for virgin is not used in the text, and the euphemistic expression is really more explicit, referring specifically to sexual relations.