‘We played the flute for you, yet you did not dance; 16
we wailed in mourning, 17 yet you did not weep.’
11:24 “When an unclean spirit 18 goes out of a person, 19 it passes through waterless places 20 looking for rest but 21 not finding any. Then 22 it says, ‘I will return to the home I left.’ 23
17:22 Then 29 he said to the disciples, “The days are coming when you will desire to see one of the days 30 of the Son of Man, and you will not see it.
1 tn Grk “behold.”
2 sn The predicted fulfillment in the expression my words, which will be fulfilled in their time takes place in Luke 1:63-66.
3 sn Silent, unable to speak. Actually Zechariah was deaf and mute as 1:61-63 indicates, since others had to use gestures to communicate with him.
4 tn Here and in v. 49 the Greek text reads ἄνθρωπος (anqrwpo"), while the parallel account in Matt 7:24-27 uses ἀνήρ (anhr) in vv. 24 and 26.
5 tn There are actually two different Greek verbs used here: “who dug (ἔσκαψεν, eskayen) and dug deep (ἐβάθυνεν, ebaqunen).” Jesus is placing emphasis on the effort to which the man went to prepare his foundation.
6 tn Here δέ (de) has not been translated.
7 sn The picture here is of a river overflowing its banks and causing flooding and chaos.
8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.
9 tc Most
7 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the resultative action.
8 tn The participle ἀπέχοντος (apeconto") has been taken temporally.
9 sn See the note on the word centurion in 7:2.
10 tn Or “do not be bothered.”
11 sn Note the humility in the centurion’s statement I am not worthy in light of what others think (as v. 4 notes). See Luke 5:8 for a similar example of humility.
10 tn Grk “They are like children sitting…and calling out…who say.”
11 sn ‘We played the flute for you, yet you did not dance…’ The children of this generation were making the complaint (see vv. 33-34) that others were not playing the game according to the way they played the music. John and Jesus did not follow “their tune.” Jesus’ complaint was that this generation wanted things their way, not God’s.
12 tn The verb ἐθρηνήσαμεν (eqrhnhsamen) refers to the loud wailing and lamenting used to mourn the dead in public in 1st century Jewish culture.
13 sn This is a reference to an evil spirit. See Luke 4:33.
14 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
15 sn The background for the reference to waterless places is not entirely clear, though some Jewish texts suggest spirits must have a place to dwell, but not with water (Luke 8:29-31; Tob 8:3). Some suggest that the image of the desert or deserted cities as the places demons dwell is where this idea started (Isa 13:21; 34:14).
16 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
17 tc ‡ Most
18 tn Grk “I will return to my house from which I came.”
16 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
17 tn Grk “said.”
18 tn Here “as well” is used to translate καί (kai) at the beginning of the statement.
19 tn Grk “men.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
20 tn Grk “you yourselves do not touch.” This could mean one of two things: (1) Either they make others do what they themselves do not (through various technical exceptions) or (2) they make no effort to help the others fulfill what they are required to do. Considering the care these religious figures are said to have given to the law, the second option is more likely (see L&N 18.11).
19 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
20 sn This is a reference to the days of the full manifestation of Jesus’ power in a fully established kingdom. The reference to “days” instead of “day” is unusual, appearing only here and in v. 26, but it may be motivated merely by parallelism with the “days” of Noah there and the “days of Lot” in v. 28.