1:21 Now 1 the people were waiting for Zechariah, and they began to wonder 2 why he was delayed in the holy place. 3 1:22 When 4 he came out, he was not able to speak to them. They 5 realized that he had seen a vision 6 in the holy place, 7 because 8 he was making signs to them and remained unable to speak. 9
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 tn The imperfect verb ἐθαύμαζον (eqaumazon) has been translated as an ingressive imperfect.
3 tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.
4 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tn Grk “and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn That is, “he had had a supernatural encounter in the holy place,” since the angel came to Zechariah by the altar. This was not just a “mental experience.”
7 tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.
8 tn Grk “and,” but the force is causal or explanatory in context.
9 tn Grk “dumb,” but this could be understood to mean “stupid” in contemporary English, whereas the point is that he was speechless.