1:56 So 6 Mary stayed with Elizabeth 7 about three months 8 and then returned to her home.
1 tn Grk “And it happened that as the days of his service were ended.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 tn Or “promised in marriage.”
3 tn Grk “Joseph, of the house of David.”
3 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. A new sentence is begun here in the translation because of the length of the sentence in Greek.
4 tn Or “over Israel.”
4 tn Grk “And.” Here (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.
5 tn Grk “her”; the referent (Elizabeth) has been specified in the translation for clarity.
6 sn As is typical with Luke the timing is approximate (about three months), not specific.
5 sn From now on is a popular phrase in Luke: 1:48; 5:10; 22:18, 69; see Mic 7:6.
6 tn This is a dramatic use of the aorist and the verse is left unconnected to the previous verse by asyndeton, giving the impression of a sudden realization.
7 sn Thinking ahead, the manager develops a plan to make people think kindly of him (welcome me into their homes).
7 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the rich man’s response to Abraham’s words.
8 tn Grk “he”; the referent (the rich man, v. 19) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Grk “Then I beg you, father, that you send him”; the referent (Lazarus) has been specified in the translation for clarity.