1:24 After some time 1 his wife Elizabeth became pregnant, 2 and for five months she kept herself in seclusion. 3 She said, 4
1:39 In those days 8 Mary got up and went hurriedly into the hill country, to a town of Judah, 9
12:41 Then 23 Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for everyone?” 24
1 tn Grk “After these days.” The phrase refers to a general, unspecified period of time that passes before fulfillment comes.
2 tn Or “Elizabeth conceived.”
3 sn The text does not state why Elizabeth withdrew into seclusion, nor is the reason entirely clear.
4 tn Grk “she kept herself in seclusion, saying.” The participle λέγουσα (legousa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
5 tc Most
6 sn On the phrase greatly troubled see 1:12. Mary’s reaction was like Zechariah’s response.
7 tn Grk “to wonder what kind of greeting this might be.” Luke often uses the optative this way to reveal a figure’s thinking (3:15; 8:9; 18:36; 22:23).
9 sn The expression In those days is another general time reference, though the sense of the context is that the visit came shortly after Mary miraculously conceived and shortly after the announcement about Jesus.
10 sn The author does not say exactly where Elizabeth stayed. The location is given generally as a town of Judah. Judah is about a three day trip south of Nazareth.
13 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
14 sn See the note on today in 2:11.
15 tn Grk “in your hearing.”
17 tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
18 sn See Luke 4:14 for a similar report.
19 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
20 tn Grk “went out.”
21 tn Grk “through the whole of.”
21 tn Grk “And”; here καί (kai) has been translated as an adversative (contrastive).
22 tn Grk “were reclining at table.”
25 tn Or “that this generation may be charged with”; or “the blood of all the prophets… may be required from this generation.” This is a warning of judgment. These people are responsible for the shedding of prophetic blood.
26 tn Or “foundation.” However, this does not suggest a time to the modern reader.
27 tn The order of the clauses in this complicated sentence has been rearranged to simplify it for the modern reader.
29 tn Grk “And Peter.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement.
30 sn Is the parable only for disciples (us) or for all humanity (everyone)? Or does Peter mean for disciples (us) or for the crowd (everyone)? The fact that unfaithful slaves are mentioned in v. 46 looks to a warning that includes a broad audience, though it is quality of service that is addressed. This means the parable focuses on those who are associated with Jesus.
33 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
34 sn See the note on Pharisees in 5:17.
35 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
36 tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
37 tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50.
37 tn Grk “and answering, he said.” This has been simplified in the translation to “He answered.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
38 tn Grk “these.”
39 sn This statement amounts to a rebuke. The idiom of creation speaking means that even creation knows what is taking place, yet the Pharisees miss it. On this idiom, see Gen 4:10 and Hab 2:11.
41 tn Grk “who,” continuing the sentence begun in v. 46.
42 sn How they were able to devour widows’ houses is debated. Did they seek too much for contributions, or take too high a commission for their work, or take homes after debts failed to be paid? There is too little said here to be sure.
43 tn Grk “houses,” “households”; however, the term can have the force of “property” or “possessions” as well (O. Michel, TDNT 5:131; BDAG 695 s.v. οἶκια 1.a).
45 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
46 tn Grk “Truly, I say to you.”
47 sn Has put in more than all of them. With God, giving is weighed evaluatively, not counted. The widow was praised because she gave sincerely and at some considerable cost to herself.
49 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
50 sn This is one of the hardest verses in the gospels to interpret. Various views exist for what generation means. (1) Some take it as meaning “race” and thus as an assurance that the Jewish race (nation) will not pass away. But it is very questionable that the Greek term γενεά (genea) can have this meaning. Two other options are possible. (2) Generation might mean “this type of generation” and refer to the generation of wicked humanity. Then the point is that humanity will not perish, because God will redeem it. Or (3) generation may refer to “the generation that sees the signs of the end” (vv. 25-26), who will also see the end itself. In other words, once the movement to the return of Christ starts, all the events connected with it happen very quickly, in rapid succession.
53 sn This man has done nothing wrong is yet another declaration that Jesus was innocent of any crime.
57 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
58 tn Grk “words,” but the term λόγος (logos) can refer to “matters” rather than only “words” (BDAG 600 s.v. 1.a.ε).
59 tn “Discussing so intently” translates the reciprocal idea conveyed by πρὸς ἀλλήλους (pro" allhlou"). The term ἀντιβάλλω (antiballw), used only here in the NT, has the nuance of “arguing” or “debating” a point (the English idiom “to exchange words” also comes close).