Luke 1:24

1:24 After some time his wife Elizabeth became pregnant, and for five months she kept herself in seclusion. She said,

Luke 8:56

8:56 Her parents were astonished, but he ordered them to tell no one what had happened.


tn Grk “After these days.” The phrase refers to a general, unspecified period of time that passes before fulfillment comes.

tn Or “Elizabeth conceived.”

sn The text does not state why Elizabeth withdrew into seclusion, nor is the reason entirely clear.

tn Grk “she kept herself in seclusion, saying.” The participle λέγουσα (legousa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

sn Jesus ordered them to tell no one because he desired that miracles not become the center of his ministry.