1:26 In the sixth month of Elizabeth’s pregnancy, 1 the angel Gabriel 2 was sent by 3 God to a town of Galilee called Nazareth, 4
6:12 Now 5 it was during this time that Jesus 6 went out to the mountain 7 to pray, and he spent all night 8 in prayer to God. 9
13:1 Now 10 there were some present on that occasion who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. 11
24:13 Now 17 that very day two of them 18 were on their way to a village called Emmaus, about seven miles 19 from Jerusalem. 20
1 tn Grk “in the sixth month.” The phrase “of Elizabeth’s pregnancy” was supplied in the translation to clarify the exact time meant by this reference. That Elizabeth’s pregnancy is meant is clear from vv. 24-25.
2 sn Gabriel is the same angel mentioned previously in v. 19. He is traditionally identified as an angel who brings revelation (see Dan 8:15-16; 9:21). Gabriel and Michael are the only two good angels named in the Bible.
3 tn Or “from.” The account suggests God’s planned direction in these events, so “by” is better than “from,” as six months into Elizabeth’s pregnancy, God acts again.
4 sn Nazareth was a town in the region of Galilee, located north of Samaria and Judea. Galilee extended from about 45 to 85 miles north of Jerusalem and was about 30 miles in width. Nazareth was a very small village and was located about 15 miles west of the southern edge of the Sea of Galilee.
5 tn Grk “Now it happened that in.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Or “to a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").
8 sn This is the only time all night prayer is mentioned in the NT.
9 tn This is an objective genitive, so prayer “to God.”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
10 sn This is an event that otherwise is unattested, though several events similar to it are noted in Josephus (J. W. 2.9.2-4 [2.169-177]; Ant. 13.13.5 [13.372-73], 18.3.1-2 [18.55-62]; 18.4.1 [18.85-87]). It would have caused a major furor.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
14 tn Grk “behold.”
15 sn Some are last who will be first, and some are first who will be last. Jesus’ answer is that some who are expected to be there (many from Israel) will not be there, while others not expected to be present (from other nations) will be present. The question is not, “Will the saved be few?” (see v. 23), but “Will it be you?”
17 sn These things are all the events of vv. 8-27. Disciples represent the righteous here. The events surrounding the fall of the nation are a down payment on a fuller judgment to come on all humanity. The presence of one guarantees the other.
18 sn With Jesus’ return comes the manifestation of judgment and final salvation (redemption).
21 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
22 tn These are disciples as they know about the empty tomb and do not know what to make of it all.
23 tn Grk “sixty stades” or about 11 kilometers. A stade (στάδιον, stadion) was a unit of distance about 607 feet (187 meters) long.
24 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.