Luke 1:29-30

1:29 But she was greatly troubled by his words and began to wonder about the meaning of this greeting. 1:30 So the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God!

Luke 1:65

1:65 All their neighbors were filled with fear, and throughout the entire hill country of Judea all these things were talked about.

tc Most mss (A C Θ 0130 Ë13 Ï lat sy) have ἰδοῦσα (idousa, “when [she] saw [the angel]”) here as well, making Mary’s concern the appearance of the angel. This construction is harder than the shorter reading since it adds a transitive verb without an explicit object. However, the shorter reading has significant support (א B D L W Ψ Ë1 565 579 1241 sa) and on balance should probably be considered authentic.

sn On the phrase greatly troubled see 1:12. Mary’s reaction was like Zechariah’s response.

tn Grk “to wonder what kind of greeting this might be.” Luke often uses the optative this way to reveal a figure’s thinking (3:15; 8:9; 18:36; 22:23).

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Gabriel’s statement is a response to Mary’s perplexity over the greeting.

sn Do not be afraid. See 1:13 for a similar statement to Zechariah.

tn Or “grace.”

tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.