Luke 1:52

1:52 He has brought down the mighty from their thrones, and has lifted up those of lowly position;

Luke 10:17

10:17 Then the seventy-two returned with joy, saying, “Lord, even the demons submit to us in your name!”

Luke 10:20

10:20 Nevertheless, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names stand written in heaven.”

Luke 11:20

11:20 But if I cast out demons by the finger 10  of God, then the kingdom of God 11  has already overtaken 12  you.

Luke 19:12

19:12 Therefore he said, “A nobleman 13  went to a distant country to receive 14  for himself a kingdom and then return. 15 

Luke 22:31

22:31 “Simon, 16  Simon, pay attention! 17  Satan has demanded to have you all, 18  to sift you like wheat, 19 


tn Or “rulers.”

tn Or “those of humble position”

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tc See the tc note on the number “seventy-two” in Luke 10:1.

tn Or “the demons obey”; see L&N 36.18.

tn The prepositional phrase “in your name” indicates the sphere of authority for the messengers’ work of exorcism.

tn Grk “do not rejoice in this, that.” This is awkward in contemporary English and has been simplified to “do not rejoice that.”

tn The verb here is a present imperative, so the call is to an attitude of rejoicing.

tn The verb here, a perfect tense, stresses a present reality of that which was a completed action, that is, their names were etched in the heavenly stone, as it were.

sn The finger of God is a figurative reference to God’s power (L&N 76.3). This phrase was used of God’s activity during the Exodus (Exod 8:19).

sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

tn The phrase ἔφθασεν ἐφ᾿ ὑμᾶς (efqasen efJuma") is important. Does it mean merely “approach” (which would be reflected in a translation like “has come near to you”) or actually “come upon” (as in the translation given above, “has already overtaken you,” which has the added connotation of suddenness)? The issue here is like the one in 10:9 (see note there on the phrase “come on”). Is the arrival of the kingdom merely anticipated or already in process? Two factors favor arrival over anticipation here. First, the prepositional phrase “upon you” suggests arrival (Dan 4:24, 28 Theodotion). Second, the following illustration in vv. 21-23 looks at the healing as portraying Satan being overrun. So the presence of God’s authority has arrived. See also L&N 13.123 for the translation of φθάνω (fqanw) as “to happen to already, to come upon, to come upon already.”

tn Grk “a man of noble birth” or “a man of noble status” (L&N 87.27).

10 sn Note that the receiving of the kingdom takes place in the far country. This suggests that those in the far country recognize and acknowledge the king when his own citizens did not want him as king (v. 14; cf. John 1:11-12).

11 sn The background to this story about the nobleman who wentto receive for himself a kingdom had some parallels in the area’s recent history: Archelaus was appointed ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea in 4 b.c., but the people did not like him. Herod the Great also made a similar journey to Rome where he was crowned King of Judea in 40 b.c., although he was not able to claim his kingdom until 37 b.c.

11 tc The majority of mss (א A D W Θ Ψ Ë1,13 Ï as well as several versional witnesses) begin this verse with an introductory comment, “and the Lord said,” indicating a change in the subject of discussion. But this is apparently a reading motivated by the need for clarity. Some of the best witnesses, along with a few others (Ì75 B L T 1241 2542c sys co), do not contain these words. The abrupt shift is the more difficult reading and thus more likely to be original.

12 tn Grk “behold” (for “pay attention” see L&N 91.13).

13 sn This pronoun is plural in the Greek text, so it refers to all the disciples of which Peter is the representative.

14 sn Satan has demanded permission to put them to the test. The idiom “sift (someone) like wheat” is similar to the English idiom “to pick (someone) apart.” The pronoun you is implied.