1:56 So 1 Mary stayed with Elizabeth 2 about three months 3 and then returned to her home.
21:20 “But when you see Jerusalem 30 surrounded 31 by armies, then know that its 32 desolation 33 has come near.
1 tn Grk “And.” Here (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.
2 tn Grk “her”; the referent (Elizabeth) has been specified in the translation for clarity.
3 sn As is typical with Luke the timing is approximate (about three months), not specific.
4 tn The term συμβάλλουσα (sumballousa) suggests more than remembering. She is trying to put things together here (Josephus, Ant. 2.5.3 [2.72]). The words “what they might mean” have been supplied in the translation to make this clear. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
7 tn Or “reasonings” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97.
8 sn The remark the thoughts of many hearts will be revealed shows that how people respond to Jesus indicates where their hearts really are before God.
9 sn A sword refers to a very large, broad two-edged sword. The language is figurative, picturing great pain. Though it refers in part to the cross, it really includes the pain all of Jesus’ ministry will cause, including the next event in Luke 2:41-52 and extending to the opposition he faced throughout his ministry.
10 sn This remark looks to be parenthetical and addressed to Mary alone, not the nation. Many modern English translations transpose this to make it the final clause in Simeon’s utterance as above to make this clear.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the resultative nature of Jesus’ actions.
11 tn Or “rebuked,” but “rebuke” implies strong disapproval, while the usage here involves more of a command with perhaps the implication of a threat (L&N 33.331).
12 tn Grk “and immediately.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here. Instead a new sentence is started in the translation.
13 tn The imperfect verb has been translated ingressively.
13 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
14 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
15 sn The edge of his cloak refers to the kraspedon, the blue tassel on the garment that symbolized a Jewish man’s obedience to the law (cf. Num 15:37-41). The woman thus touched the very part of Jesus’ clothing that indicated his ritual purity.
16 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular.
17 tn Grk “the flow of her blood.”
16 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
17 sn In other words, she came back to life; see Acts 20:10.
18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
19 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
20 sn Jesus ordered them to tell no one because he desired that miracles not become the center of his ministry.
22 tn Grk “whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.”
23 tn Or “city.”
24 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.
25 sn More discussion takes place concerning rejection (the people do not welcome you), as these verses lead into the condemnation of certain towns for their rejection of God’s kingdom.
26 tn The term πλατεῖα (plateia) refers to the “broad street,” so this refers to the main roads of the town.
25 tc Or, with some
26 tn Or “better”; Grk “good.” This is an instance of the positive adjective used in place of the superlative adjective. According to ExSyn 298, this could also be treated as a positive for comparative (“better”).
28 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
29 sn See Luke 19:41-44. This passage refers to the events associated with the fall of Jerusalem, when the city is surrounded by armies.
30 tn Grk “her,” referring to the city of Jerusalem (the name “Jerusalem” in Greek is a feminine noun).
31 sn The phrase its desolation is a reference to the fall of the city, which is the only antecedent present in Luke’s account. The parallels to this in Matt 24:15 and Mark 13:14 refer to the temple’s desolation, though Matthew’s allusion is clearer. They focus on the parallel events of the end, not on the short term realization in