Luke 1:61

1:61 They said to her, “But none of your relatives bears this name.”

Luke 4:24

4:24 And he added, “I tell you the truth, no prophet is acceptable in his hometown.

Luke 4:26

4:26 Yet Elijah was sent to none of them, but only to a woman who was a widow at Zarephath in Sidon.

Luke 5:39

5:39 No 10  one after drinking old wine wants the new, for he says, ‘The old is good enough.’” 11 

Luke 8:43

8:43 Now 12  a woman was there who had been suffering from a hemorrhage 13  for twelve years 14  but could not be healed by anyone.

Luke 12:2

12:2 Nothing is hidden 15  that will not be revealed, 16  and nothing is secret that will not be made known.

Luke 14:24

14:24 For I tell you, not one of those individuals 17  who were invited 18  will taste my banquet!’” 19 

Luke 15:16

15:16 He 20  was longing to eat 21  the carob pods 22  the pigs were eating, but 23  no one gave him anything.

Luke 18:19

18:19 Jesus 24  said to him, “Why do you call me good? 25  No one is good except God alone.

Luke 23:4

23:4 Then 26  Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for an accusation 27  against this man.”

Luke 23:15

23:15 Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, he has done nothing 28  deserving death. 29 

Luke 23:41

23:41 And we rightly so, for we are getting what we deserve for what we did, but this man has done nothing 30  wrong.”

tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The word “but” is not in the Greek text but has been supplied in the translation for clarity.

tn Grk “There is no one from your relatives who is called by this name.”

tn Grk “said,” but since this is a continuation of previous remarks, “added” is used here.

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

sn Jesus argues that he will get no respect in his own hometown. There is a wordplay here on the word acceptable (δεκτός, dektos), which also occurs in v. 19: Jesus has declared the “acceptable” year of the Lord (here translated year of the Lord’s favor), but he is not “accepted” by the people of his own hometown.

tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.

sn Zarephath in Sidon was Gentile territory (see 1 Kgs 17:9-24). Jesus’ point was that he would be forced to minister elsewhere, and the implication is that this ministry would ultimately extend (through the work of his followers) to those outside the nation.

10 tc The Western textual tradition (D it) lacks 5:39. The verse is unique to Luke, so the omission by these mss looks like assimilation to the other synoptic accounts.

11 tc ‡ Although most mss begin the verse with καί (kai, “and”), beginning the sentence without a conjunction is both a harder reading and is found in early and important witnesses (Ì4,75vid א2 B 579 700 892 1241). NA27 puts the word in brackets indicating doubts as to its authenticity.

12 tc Most mss, especially the later ones (A C Θ Ψ Ë1,13 33 Ï lat), read χρηστότερος (crhstotero", “better”), a smoother reading. The reading of the text (found in Ì4 א B L W 1241 pc) is preferred as the more difficult reading. This reading could suggest that the new thing Jesus brings is not even considered, since the “old wine” is already found quite acceptable.

13 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

14 tn Grk “a flow of blood.”

15 tc ‡ Most mss, including the majority of later mss (א[* C] A L W Θ Ξ [Ψ] Ë1,13 33 [1424] Ï [lat syc,p,h]) read here, “having spent all her money on doctors.” Uncertainty over its authenticity is due primarily to the fact that certain important witnesses do not have the phrase (e.g., Ì75 B [D] 0279 sys sa Or). This evidence alone renders its authenticity unlikely. It may have been intentionally added by later scribes in order to harmonize Luke’s account with similar material in Mark 5:26 (see TCGNT 121). NA27 includes the words in brackets, indicating doubt as to their authenticity.

16 tn Or “concealed.”

17 sn I.e., be revealed by God. The passive voice verbs here (“be revealed,” be made known”) see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known, though the stress with the images of darkness and what is hidden in vv. 2-3 is on the attempt to conceal.

19 tn The Greek word here is ἀνήρ (anhr), which frequently stresses males or husbands (in contrast to women or wives). However, the emphasis in the present context is on identifying these individuals as the ones previously invited, examples of which were given in vv. 18-20. Cf. also BDAG 79 s.v. ἀνήρ 2.

20 sn None of those individuals who were invited. This is both the point and the warning. To be a part of the original invitation does not mean one automatically has access to blessing. One must respond when the summons comes in order to participate. The summons came in the person of Jesus and his proclamation of the kingdom. The statement here refers to the fact that many in Israel will not be blessed with participation, for they have ignored the summons when it came.

21 tn Or “dinner.”

22 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

23 tn Or “would gladly have eaten”; Grk “was longing to be filled with.”

24 tn This term refers to the edible pods from a carob tree (BDAG 540 s.v. κεράτιον). They were bean-like in nature and were commonly used for fattening pigs, although they were also used for food by poor people (L&N 3.46).

25 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

25 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

26 sn Jesus’ response, Why do you call me good?, was designed to cause the ruler to stop and think for a moment about who Jesus really was. The following statement No one is good except God alone seems to point the man in the direction of Jesus’ essential nature and the demands which logically follow on the man for having said it.

28 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

29 tn Grk “find no cause.”

31 sn With the statement “he has done nothing,” Pilate makes another claim that Jesus is innocent of any crime worthy of death.

32 tn Grk “nothing deserving death has been done by him.” The passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style.

34 sn This man has done nothing wrong is yet another declaration that Jesus was innocent of any crime.