Luke 1:67

Zechariah’s Praise and Prediction

1:67 Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,

Luke 4:1

The Temptation of Jesus

4:1 Then Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River and was led by the Spirit in the wilderness,

Luke 1:15

1:15 for he will be great in the sight of the Lord. He must never drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even before his birth. 10 

Luke 2:26

2:26 It 11  had been revealed 12  to him by the Holy Spirit that he would not die 13  before 14  he had seen the Lord’s Christ. 15 

Luke 1:41

1:41 When 16  Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped 17  in her 18  womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. 19 

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “and he prophesied, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate continuity with the previous topic.

tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.

sn The double mention of the Spirit in this verse makes it clear that the temptation was neither the fault of Jesus nor an accident.

tc Most mss (A Θ Ξ Ψ 0102 Ë1,13 33 Ï lat) read εἰς τὴν ἔρημον (ei" thn erhmon, “into the wilderness”), apparently motivated by the parallel in Matt 4:1. However, the reading behind the translation (ἐν τῇ ἐρήμῳ, en th ejrhmw) is found in overall better witnesses (Ì4vid,7,75vid א B D L W 579 892 1241 pc it).

tn Or “desert.”

tn Grk “before.”

tn Grk “and he”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.

tn Grk “even from his mother’s womb.” While this idiom may be understood to refer to the point of birth (“even from his birth”), Luke 1:41 suggests that here it should be understood to refer to a time before birth.

tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The use of the passive suggests a revelation by God, and in the OT the corresponding Hebrew term represented here by κεχρηματισμένον (kecrhmatismenon) indicated some form of direct revelation from God (Jer 25:30; 33:2; Job 40:8).

tn Grk “would not see death” (an idiom for dying).

10 tn On the grammar of this temporal clause, see BDF §§383.3; 395.

11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here either.

10 sn When the baby leaped John gave his first testimony about Jesus, a fulfillment of 1:15.

11 tn The antecedent of “her” is Elizabeth.

12 sn The passage makes clear that Elizabeth spoke her commentary with prophetic enablement, filled with the Holy Spirit.