Luke 1:79

1:79 to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death,

to guide our feet into the way of peace.”

Luke 22:33

22:33 But Peter said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”

Luke 23:15

23:15 Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, he has done nothing deserving death.

Luke 24:20

24:20 and how our chief priests and rulers handed him over to be condemned to death, and crucified him.

Luke 2:26

2:26 It had been revealed 10  to him by the Holy Spirit that he would not die 11  before 12  he had seen the Lord’s Christ. 13 

Luke 9:27

9:27 But I tell you most certainly, 14  there are some standing here who will not 15  experience 16  death before they see the kingdom of God.” 17 

Luke 23:22

23:22 A third time he said to them, “Why? What wrong has he done? I have found him guilty 18  of no crime deserving death. 19  I will therefore flog 20  him and release him.”

sn On the phrases who sit in darkness…and…death see Isa 9:1-2; 42:7; 49:9-10.

tn Or “the path.”

tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

sn The confidence Peter has in private (Lord, I am ready…) will wilt under the pressure of the public eye.

sn With the statement “he has done nothing,” Pilate makes another claim that Jesus is innocent of any crime worthy of death.

tn Grk “nothing deserving death has been done by him.” The passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style.

sn Handed him over is another summary of the passion like Luke 9:22.

sn See the note on crucify in 23:21.

tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

10 tn The use of the passive suggests a revelation by God, and in the OT the corresponding Hebrew term represented here by κεχρηματισμένον (kecrhmatismenon) indicated some form of direct revelation from God (Jer 25:30; 33:2; Job 40:8).

11 tn Grk “would not see death” (an idiom for dying).

12 tn On the grammar of this temporal clause, see BDF §§383.3; 395.

13 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

11 tn Grk “I tell you truly” (λέγω δὲ ὑμῖν ἀληθῶς, legw de Jumin alhqw").

12 tn The Greek negative here (οὐ μή, ou mh) is the strongest possible.

13 tn Grk “will not taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).

14 sn The meaning of the statement that some will not taste death before they see the kingdom of God is clear at one level, harder at another. Jesus predicts some will experience the kingdom before they die. When does this happen? (1) An initial fulfillment is the next event, the transfiguration. (2) It is also possible in Luke’s understanding that all but Judas experience the initial fulfillment of the coming of God’s presence and rule in the work of Acts 2. In either case, the “kingdom of God” referred to here would be the initial rather than the final phase.

13 tn Grk “no cause of death I found in him.”

14 sn The refrain of innocence comes once again. Pilate tried to bring some sense of justice, believing Jesus had committed no crime deserving death.

15 tn Or “scourge” (BDAG 749 s.v. παιδεύω 2.b.γ). See the note on “flogged” in v. 16.