Luke 10:13

10:13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.

Luke 11:32

11:32 The people of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented when Jonah preached to them – and now, something greater than Jonah is here!

Luke 15:7

15:7 I tell you, in the same way there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people 10  who have no need to repent. 11 


sn Chorazin was a town of Galilee that was probably fairly small in contrast to Bethsaida and is otherwise unattested. Bethsaida was declared a polis by the tetrarch Herod Philip, sometime after a.d. 30.

tn This introduces a second class (contrary to fact) condition in the Greek text.

tn Or “powerful deeds.”

map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.

sn Tyre and Sidon are two other notorious OT cities (Isa 23; Jer 25:22; 47:4). The remark is a severe rebuke, in effect: “Even the sinners of the old era would have responded to the proclamation of the kingdom, unlike you!”

tn See the note on the word “people” in v. 31.

tn Grk “at the preaching of Jonah.”

tn Grk “behold.”

11 sn There will be more joy in heaven over one sinner who repents. The pursuit of the sinner is a priority in spite of the presence of others who are doing well (see also Luke 5:32; 19:10). The theme of repentance, a major Lukan theme, is again emphasized.

12 tn Here δικαίοις (dikaioi") is an adjective functioning substantivally and has been translated “righteous people.”

13 tn Or “who do not need to repent”; Grk “who do not have need of repentance.”