17:1 Jesus 4 said to his disciples, “Stumbling blocks are sure to come, but woe 5 to the one through whom they come!
1 tn Grk “do not rejoice in this, that.” This is awkward in contemporary English and has been simplified to “do not rejoice that.”
2 tn The verb here is a present imperative, so the call is to an attitude of rejoicing.
3 tn The verb here, a perfect tense, stresses a present reality of that which was a completed action, that is, their names were etched in the heavenly stone, as it were.
4 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
5 sn See Luke 6:24-26.
7 tn Grk “to rule over them.”
8 tn This term, when used of people rather than animals, has some connotations of violence and mercilessness (L&N 20.72).
9 sn Slaughter them. To reject the king is to face certain judgment from him.
10 sn Jesus’ death has been determined as a part of God’s plan (Acts 2:22-24).
13 tn Luke’s term παρένεγκε is not as exact as the one in Matt 26:39. Luke’s means “take away” (BDAG 772 s.v. παρένεγκε 2.c) while Matthew’s means “take away without touching,” suggesting an alteration (if possible) in God’s plan. For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1759-60.
14 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.
15 sn With the statement “Not my will but yours be done” Jesus submitted fully to God’s will.
16 sn The title Daughters of Jerusalem portrays these women mourning as representatives of the nation.
17 sn Do not weep for me, but weep for yourselves. Judgment now comes on the nation (see Luke 19:41-44) for this judgment of Jesus. Ironically, they mourn the wrong person – they should be mourning for themselves.