10:25 Now 1 an expert in religious law 2 stood up to test Jesus, 3 saying, “Teacher, what must I do to inherit eternal life?” 4
1 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
2 tn Traditionally, “a lawyer.” This was an expert in the interpretation of the Mosaic law (see also Luke 7:30, where the same term occurs).
3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
4 sn The combination of inherit with eternal life asks, in effect, “What must I do to be saved?”
5 sn You have taken away the key to knowledge is another stinging rebuke. They had done the opposite of what they were trying to do.
6 tn Or “you tried to prevent.”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ question was prompted by the man’s appearance).
10 tn Grk “Jesus, answering, said.” This is redundant in contemporary English. In addition, since the context does not describe a previous question to Jesus (although one may well be implied), the phrase has been translated here as “Jesus asked.”
11 tn That is, experts in the interpretation of the Mosaic law (traditionally, “lawyers”).
12 sn “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?” Will the Pharisees and experts in religious law defend tradition and speak out against doing good on the Sabbath? Has anything at all been learned since Luke 13:10-17? Has repentance come (13:6-9)?
13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Grk “said.”
15 tn Here “as well” is used to translate καί (kai) at the beginning of the statement.
16 tn Grk “men.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
17 tn Grk “you yourselves do not touch.” This could mean one of two things: (1) Either they make others do what they themselves do not (through various technical exceptions) or (2) they make no effort to help the others fulfill what they are required to do. Considering the care these religious figures are said to have given to the law, the second option is more likely (see L&N 18.11).