Luke 10:40

10:40 But Martha was distracted with all the preparations she had to make, so she came up to him and said, “Lord, don’t you care that my sister has left me to do all the work alone? Tell her to help me.”

Luke 20:2

20:2 and said to him, “Tell us: By what authority are you doing these things? Or who it is who gave you this authority?”

sn The term distracted means “to be pulled away” by something (L&N 25.238). It is a narrative comment that makes clear who is right in the account.

tn Grk “with much serving.”

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the following was a result of Martha’s distraction.

tn The negative οὐ (ou) used with the verb expects a positive reply. Martha expected Jesus to respond and rebuke Mary.

tn Grk “has left me to serve alone.”

tn The conjunction οὖν (oun, “then, therefore”) has not been translated here.

tn Grk “and said, saying to him.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.

tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.

sn The leadership is looking back to acts like the temple cleansing (19:45-48). How could a Galilean preacher do these things?