11:1 Now 1 Jesus 2 was praying in a certain place. When 3 he stopped, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John 4 taught 5 his disciples.”
22:39 Then 6 Jesus 7 went out and made his way, 8 as he customarily did, to the Mount of Olives, 9 and the disciples followed him. 22:40 When he came to the place, 10 he said to them, “Pray that you will not fall into temptation.” 11 22:41 He went away from them about a stone’s throw, knelt down, and prayed,
26:36 Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples, “Sit here while I go over there and pray.”
1 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
4 sn John refers to John the Baptist.
5 sn It was not unusual for Jewish groups to have their own prayer as a way of expressing corporate identity. Judaism had the Eighteen Benedictions and apparently John the Baptist had a prayer for his disciples as well.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “went.”
9 sn See the note on the Mount of Olives in Luke 19:29.
10 sn Luke does not mention Gethsemane by name, but calls it simply the place.
11 sn Jesus’ instructions to pray not to fall into temptation is an allusion to Luke 22:28-38, especially 22:31. The temptation is Satan’s challenge to them to defect, like what happened to Judas and what will happen to Peter.