1 tn This is a first class condition in the Greek text, so the example ends on a hopeful, positive note.
2 tn Grk “Therefore”; the same conjunction as at the beginning of v. 35, but since it indicates a further inference or conclusion, it has been translated “then” here.
3 tn Grk “not having any part dark.”
4 tn Grk “it will be completely illumined as when a lamp illumines you with its rays.”
5 tn Grk “a man,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here to refer to both men and women.
9 tn Grk “hid in.”
10 sn This measure was a saton, the Greek name for the Hebrew term “seah.” Three of these was a very large quantity of flour, since a saton is a little over 16 lbs (7 kg) of dry measure (or 13.13 liters). So this was over 47 lbs (21 kg) of flour total, enough to feed over a hundred people.
11 tn Grk “it was all leavened.”
13 tn Or “sound” (so L&N 23.132 and most scholars). A few scholars take this word to mean something like “generous” here (L&N 57.107), partly due to the immediate context of this saying in Matt 6:22 which concerns money, in which case the “eye” is a metonymy for the entire person (“if you are generous”).
14 tn Or “when it is sick” (L&N 23.149).