17:7 “Would any one of you say 10 to your slave 11 who comes in from the field after plowing or shepherding sheep, ‘Come at once and sit down for a meal’? 12
1 sn Blasphemy against the Holy Spirit probably refers to a total rejection of the testimony that the Spirit gives to Jesus and the plan of God. This is not so much a sin of the moment as of one’s entire life, an obstinate rejection of God’s message and testimony. Cf. Matt 12:31-32 and Mark 3:28-30.
2 tn Grk “it will not be forgiven the person who blasphemes against the Holy Spirit.”
3 tn Grk “to my soul,” which is repeated as a vocative in the following statement, but is left untranslated as redundant.
5 tn Grk “host, and.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate this action is a result of the situation described in the previous verse. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
6 tn Or “then in disgrace”; Grk “with shame.” In this culture avoiding shame was important.
7 tn Grk “lowest place” (also in the repetition of the phrase in the next verse).
7 sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.”
8 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God.
9 tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cf. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).”
9 tn Grk “Who among you, having a slave… would say to him.”
10 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
11 tn Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. See BDAG 70 s.v. ἀναπίπτω 1.
11 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ question.
13 tn Grk “For behold.”
14 tn Grk “Blessed are the barren, and the wombs that have not borne, and the breasts that have not nursed!”