12:14 For God will evaluate every deed, 7
including every secret thing, whether good or evil.
10:26 “Do 8 not be afraid of them, for nothing is hidden 9 that will not be revealed, 10 and nothing is secret that will not be made known.
10:1 Jesus 11 called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits 12 so they could cast them out and heal every kind of disease and sickness. 13
1 tn Or “concealed.”
2 sn I.e., be revealed by God. The passive voice verbs here (“be revealed,” be made known”) see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known, though the stress with the images of darkness and what is hidden in vv. 2-3 is on the attempt to conceal.
3 tn Or “because.” Understanding this verse as a result of v. 2 is a slightly better reading of the context. Knowing what is coming should impact our behavior now.
4 tn Grk “spoken in the ear,” an idiom. The contemporary expression is “whispered.”
5 sn The term translated private rooms refers to the inner room of a house, normally without any windows opening outside, the most private location possible (BDAG 988 s.v. ταμεῖον 2).
6 tn The expression “proclaimed from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.
7 tn Heb “will bring every deed into judgment.”
8 tn Grk “Therefore do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.
9 tn Or “concealed.”
10 sn I.e., be revealed by God. The passive voice here and in the next verb see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known.
11 tn Grk “And he.”
12 sn Unclean spirits refers to evil spirits.
13 tn Grk “and every [kind of] sickness.” Here “every” was not repeated in the translation for stylistic reasons.
14 tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripatew) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11).