Luke 12:24

12:24 Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn, yet God feeds them. How much more valuable are you than the birds!

Luke 12:27

12:27 Consider how the flowers grow; they do not work or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!

Psalms 50:10-11

50:10 For every wild animal in the forest belongs to me,

as well as the cattle that graze on a thousand hills.

50:11 I keep track of every bird in the hills,

and the insects of the field are mine.

Psalms 113:5-6

113:5 Who can compare to the Lord our God,

who sits on a high throne?

113:6 He bends down to look

at the sky and the earth.

Psalms 145:15-16

145:15 Everything looks to you in anticipation, 10 

and you provide them with food on a regular basis. 11 

145:16 You open your hand,

and fill every living thing with the food they desire. 12 

Psalms 147:9

147:9 He gives food to the animals,

and to the young ravens when they chirp. 13 


tn Or “crows.” Crows and ravens belong to the same family of birds. English uses “crow” as a general word for the family. Palestine has several indigenous members of the crow family.

tn Or “God gives them food to eat.” L&N 23.6 has both “to provide food for” and “to give food to someone to eat.”

tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.

tn Traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English scans better in terms of cadence with a single syllable.

tn Heb “[the] animals on a thousand hills.” The words “that graze” are supplied in the translation for clarification. The term בְּהֵמוֹה (bÿhemot, “animal”) refers here to cattle (see Ps 104:14).

tn Heb “I know.”

tn The precise referent of the Hebrew word, which occurs only here and in Ps 80:13, is uncertain. Aramaic, Arabic and Akkadian cognates refer to insects, such as locusts or crickets.

tn Heb “the one who makes high to sit.”

tn Heb “the one who makes low to see.”

10 tn Heb “the eyes of all wait for you.”

11 tn Heb “and you give to them their food in its season” (see Ps 104:27).

12 tn Heb “[with what they] desire.”

13 tn Heb “which cry out.”