Luke 12:28

12:28 And if this is how God clothes the wild grass, which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, how much more will he clothe you, you people of little faith!

Matthew 6:30

6:30 And if this is how God clothes the wild grass, which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, won’t he clothe you even more, you people of little faith?

Matthew 8:26

8:26 But he said to them, “Why are you cowardly, you people of little faith?” Then he got up and rebuked 10  the winds and the sea, 11  and it was dead calm.

Matthew 14:31

14:31 Immediately Jesus reached out his hand and caught him, saying to him, “You of little faith, why did you doubt?”

Matthew 17:20

17:20 He told them, “It was because of your little faith. I tell you the truth, 12  if you have faith the size of 13  a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; nothing 14  will be impossible for you.”

Mark 4:40-41

4:40 And he said to them, “Why are you cowardly? Do you still not have faith?” 4:41 They were overwhelmed by fear and said to one another, “Who then is this? 15  Even the wind and sea obey him!” 16 

John 11:40

11:40 Jesus responded, 17  “Didn’t I tell you that if you believe, you would see the glory of God?”

tn This is a first class condition in the Greek text.

tn Grk “grass in the field.”

tn Grk “which is in the field today.”

tn Grk “into the oven.” The expanded translation “into the fire to heat the oven” has been used to avoid misunderstanding; most items put into modern ovens are put there to be baked, not burned.

sn The phrase how much more is a typical form of rabbinic argumentation, from the lesser to the greater. If God cares for the little things, surely he will care for the more important things.

tn Grk “grass of the field.”

tn Grk “into the oven.” The expanded translation “into the fire to heat the oven” has been used to avoid misunderstanding; most items put into modern ovens are put there to be baked, not burned.

sn The phrase even more is a typical form of rabbinic argumentation, from the lesser to the greater. If God cares for the little things, surely he will care for the more important things.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

10 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).

11 sn Who has authority over the seas and winds is discussed in the OT: Ps 104:3; 135:7; 107:23-30. When Jesus rebuked the winds and the sea he was making a statement about who he was.

12 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” Here γάρ (gar) has not been translated.

13 tn Grk “faith as,” “faith like.”

14 tn Here καί (kai) has not been translated.

15 sn Jesus’ authority over creation raised a question for the disciples about who he was exactly (Who then is this?). This verse shows that the disciples followed Jesus even though they did not know all about him yet.

16 sn This section in Mark (4:35-5:43) contains four miracles: (1) the calming of the storm; (2) the exorcism of the demon-possessed man; (3) the giving of life to Jairus’ daughter; (4) the healing of the woman hemorrhaging for twelve years. All these miracles demonstrate Jesus’ right to proclaim the kingdom message and his sovereign authority over forces, directly or indirectly, hostile to the kingdom. The last three may have been brought together to show that Jesus had power over all defilement, since contact with graves, blood, or a corpse was regarded under Jewish law as causing a state of ritual uncleanness.

17 tn Grk “Jesus said to her.”