1 tn That is, like slaves (who are mentioned later, vv. 37-38), although the term ἀνθρώποις (anqrwpoi") is used here. Since in this context it appears generic rather than gender-specific, the translation “people” is employed.
2 sn An ancient wedding celebration could last for days (Tob 11:18).
3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments about the temple’s future destruction.
4 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
5 sn Both references to these things are plural, so more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
6 tn Grk “when.”
5 sn Here and in the remainder of the verse the second person pronouns are singular, so only Peter is in view. The name “Simon” has been supplied as a form of direct address to make this clear in English.
6 sn That your faith may not fail. Note that Peter’s denials are pictured here as lapses, not as a total absence of faith.
7 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tn Or “turned around.”
9 sn Strengthen your brothers refers to Peter helping to strengthen their faith. Jesus quite graciously restores Peter “in advance,” even with the knowledge of his approaching denials.