Luke 13:27

13:27 But he will reply, ‘I don’t know where you come from! Go away from me, all you evildoers!’

Matthew 7:23

7:23 Then I will declare to them, ‘I never knew you. Go away from me, you lawbreakers!’

Matthew 25:41

25:41 “Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels!


tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tc Most mss (Ì75* A D L W Θ Ψ 070 Ë1,13 Ï) have ἐρεῖ λέγω ὑμῖν (erei legw Jumin; “he will say, ‘I say to you’”) here, while some have only ἐρεῖ ὑμῖν (“he will say to you” in א 579 pc lat sa) or simply ἐρεῖ (“he will say” in 1195 pc). The variety of readings seems to have arisen from the somewhat unusual wording of the original, ἐρεῖ λέγων ὑμῖν (erei legwn Jumin; “he will say, saying to you” found in Ì75c B 892 pc). Given the indicative λέγω, it is difficult to explain how the other readings would have arisen. But if the participle λέγων were original, the other readings can more easily be explained as arising from it. Although the external evidence is significantly stronger in support of the indicative reading, the internal evidence is on the side of the participle.

sn The issue is not familiarity (with Jesus’ teaching) or even shared activity (eating and drinking with him), but knowing Jesus. Those who do not know him, he will not know where they come from (i.e., will not acknowledge) at the judgment.

tn Grk “all you workers of iniquity.” The phrase resembles Ps 6:8.

tn Grk “workers of lawlessness.”

tn Here καί (kai) has not been translated.