1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
2 tn Grk “behold.”
3 sn Some are last who will be first, and some are first who will be last. Jesus’ answer is that some who are expected to be there (many from Israel) will not be there, while others not expected to be present (from other nations) will be present. The question is not, “Will the saved be few?” (see v. 23), but “Will it be you?”
4 tn Here the English word “cent” is used as opposed to the parallel in Matt 5:26 where “penny” appears, since the Greek word there is different and refers to a different but similar coin.
7 tn Grk “host, and.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate this action is a result of the situation described in the previous verse. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
8 tn Or “then in disgrace”; Grk “with shame.” In this culture avoiding shame was important.
9 tn Grk “lowest place” (also in the repetition of the phrase in the next verse).
10 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding point of the story.
11 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
12 sn The point of the story is that to fail to respond is to risk a worse fate than when one started.
13 tn Grk “the one who invited you.”
14 tn Grk “Go up higher.” This means to move to a more important place.