Luke 14:29-31

14:29 Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish the tower, all who see it will begin to make fun of him. 14:30 They will say, ‘This man began to build and was not able to finish!’ 14:31 Or what king, going out to confront another king in battle, will not sit down first and determine whether he is able with ten thousand to oppose 10  the one coming against him with twenty thousand?

tn Grk “to complete it, lest.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and ἵνα μήποτε ({ina mhpote, “lest”) has been translated as “Otherwise.”

tn The participle θέντος (qentos) has been taken temporally.

tn The words “the tower” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

tn Or “mock,” “ridicule.” The person who did not plan ahead becomes an object of joking and ridicule.

tn Grk “make fun of him, saying.”

sn The phrase this man is often used in Luke in a derogatory sense; see “this one” and expressions like it in Luke 5:21; 7:39; 13:32; 23:4, 14, 22, 35.

sn The failure to finish the building project leads to embarrassment (in a culture where avoiding public shame was extremely important). The half completed tower testified to poor preparation and planning.

tn The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

10 tn On the meaning of this verb see also L&N 55.3, “to meet in battle, to face in battle.”