Luke 14:31-33

14:31 Or what king, going out to confront another king in battle, will not sit down first and determine whether he is able with ten thousand to oppose the one coming against him with twenty thousand? 14:32 If he cannot succeed, he will send a representative while the other is still a long way off and ask for terms of peace. 14:33 In the same way therefore not one of you can be my disciple if he does not renounce all his own possessions.


tn The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn On the meaning of this verb see also L&N 55.3, “to meet in battle, to face in battle.”

tn Grk “And if not.” Here δέ (de) has not been translated; “succeed” is implied and has been supplied in the translation for clarity.

tn Grk “a messenger.”

sn This image is slightly different from the former one about the tower (vv. 28-30). The first part of the illustration (sit down first and determine) deals with preparation. The second part of the illustration (ask for terms of peace) has to do with recognizing who is stronger. This could well suggest thinking about what refusing the “stronger one” (God) might mean, and thus constitutes a warning. Achieving peace with God, the more powerful king, is the point of the illustration.

tn Grk “Likewise therefore every one of you who does not renounce all his own possessions cannot be my disciple.” The complex double negation is potentially confusing to the modern reader and has been simplified in the translation. See L&N 57.70.