1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tc Here “son,” found in Ì45,75 (A) B W Ï, is the preferred reading. The other reading, “donkey” (found in א K L Ψ Ë1,13 33 579 892 1241 2542 al lat bo), looks like an assimilation to Luke 13:15 and Deut 22:4; Isa 32:20, and was perhaps motivated by an attempt to soften the unusual collocation of “son” and “ox.” The Western ms D differs from all others and reads “sheep.”
3 tn Grk “Jesus answered and said to them.”
4 tn Grk “I did one deed.”
5 sn The “one miracle” that caused them all to be amazed was the last previous public miracle in Jerusalem recorded by the author, the healing of the paralyzed man in John 5:1-9 on the Sabbath. (The synoptic gospels record other Sabbath healings, but John does not mention them.)
6 tn Grk “gave you circumcision.”
7 tn Grk “a man.” While the text literally reads “circumcise a man” in actual fact the practice of circumcising male infants on the eighth day after birth (see Phil 3:5) is primarily what is in view here.
8 tn Grk “a man.” See the note on “male child” in the previous verse.
9 tn Grk “receives circumcision.”
10 sn If a male child is circumcised on the Sabbath so that the law of Moses is not broken. The Rabbis counted 248 parts to a man’s body. In the Talmud (b. Yoma 85b) R. Eleazar ben Azariah (ca.
11 tn Or “made an entire man well.”
12 tn Or “based on sight.”
13 tn Or “honest”; Grk “righteous.”