1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God. 1st century Judaism tended to minimize use of the divine name out of reverence.
3 sn The younger son launches into his confession just as he had planned. See vv. 18-19.
4 sn The reference to heaven here is a circumlocution for God. There was a tendency in Jewish contexts to avoid direct reference to God. Cf. the expression “kingdom of heaven” in the NT and such statements as “I have sinned against heaven and in your sight” (Luke 15:21).