1 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 sn A touch of drama may be present, as the term calls together can mean a formal celebration (1 Kgs 1:9-10).
3 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). It occurs before “neighbors” as well (“his friends and his neighbors”) but has not been translated the second time because of English style.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
5 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
6 sn Rejoice. Besides the theme of pursuing the lost, the other theme of the parable is the joy of finding them.
7 tn Grk “drachma.”
7 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the dispute among the apostles.
8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
9 sn The title ‘benefactor,’ highlighting grace and meaning something like “helper of the people,” was even given to tyrants (2 Macc 4:2; 3 Macc 3:19; Josephus, J. W. 3.9.8 [3.459]).